関係がないのにすぐ首を突っ込んで来る人。こういった人に対して、「あなたには関係ない」と英語で突き放す言い方は? non of your business. あなたには関係ない / 余計なお世話だ / それは君の知ったことではない 直訳:それはあなたにかかわり合いのあることではない 類似の表現: Mind your own business. これらの表現は、けんか腰のキツイ言い方になるので、使う場面には注意が必要です。 A: What’s wrong with you? You look so miserable. 何かあった?そんな暗い顔して B: Leave me alone. It’s non of your business. ほっといてくれ。あなたには関係のないこと。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」