money for jam ボロい儲け / 楽なもうけ 楽に稼げる仕事という時に使います。 日本の諺では「ぬれ手で栗」と言いますね。 Money for old rope も同じ意味があります。 Jam はスラングで「楽なこと」という意味があります。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!2023年1月30日
- 【スラング】「Lit」は「すばらしい」2023年1月30日
- 【イディオム】「Get a grip」は「しっかりしろ」2023年1月29日
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!