No harm done 大丈夫 / どうってことはない “There’s no harm done” の省略。 直訳は「なされた損害はない」から「大丈夫/どうってことはない」といった意味で使われます。 A: I’m sorry I hart your feeling. B: No harm done. A: 感情を傷つけてごめんなさい B: どうってことないよ。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」