take a chance をよく「チャンスを掴め」と訳す人が多くみます。 本当の今は少し違います。 Take a chance いちかばちかやってみる よりリスクが高い、リスクを追うニュアンスが強いです。 It was a very difficult decision, but finally I decided to take a chance. 非常に難しい判断だったが、結局いちかばちかやってみることにした。 Let’s take a chance. いちかばちかやってみよう。 Let’s take a chance on Ken. He’s young but highly […]
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「in due course」は「そのうちに」!2022年8月16日
- 【咄嗟の一言】「お言葉に甘えます」を英語で表現2022年8月15日
- 【イディオム】「slow and steady」は「ゆっくり、確実に」!2022年8月15日
- 【イディオム】「in due course」は「そのうちに」!