“Put on airs”はどんな意味? 空気を着る?雰囲気を置く?? どんな意味? put on airs 気取る / もったいぶる / お高くとまる あまり良い意味では使われておらず、気取り、鼻にかける、そうでない人を軽蔑するというような意味するフレーズとなり、誰かが他の誰よりも優れているかのように振る舞うときに使います。 Stop putting on airs! You’re no better than anyone else. 気取らないで! あなたは他の人より優れていないよ Don’t put on airs like that, please. お願いだから、そうやって気取るのをやめて。 Don’t put on airs. もったいぶらないでよ She […]
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」