「夢のような幸運にあった」「見果てぬ夢」「思いがけない大金が入った」「追い求める大きな夢や目標」を英語で表現すると、 a pot of gold at the end of the rainbow 虹のふもとにある黄金のつぼ由来は、虹のふもとに到達できた者は黄金のつぼを見つけるという昔話から来ているようです。 My father sees retirement at leisure as the pot of gold at the end of the rainbow. 私の父は定年後ののんびりした生活を夢みる
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」