rock the boat 波風を立てる / 事を荒立てる 直訳は「ボートを揺らす」。 ボートを揺らすと波が立ち上がることから「事を荒立てる」と言った意味で使われます。 A: Don’t rock the boat until the negotiations are done. B: Okay. A: 交渉が終わるまで波風を立てるなよ。 B: わかったよ。 A: How come you didn’t say anything against him? B: I didn’t want to rock the […]
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!2023年1月30日
- 【スラング】「Lit」は「すばらしい」2023年1月30日
- 【イディオム】「Get a grip」は「しっかりしろ」2023年1月29日
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!