rock the boat 波風を立てる / 事を荒立てる 直訳は「ボートを揺らす」。 ボートを揺らすと波が立ち上がることから「事を荒立てる」と言った意味で使われます。 A: Don’t rock the boat until the negotiations are done. B: Okay. A: 交渉が終わるまで波風を立てるなよ。 B: わかったよ。 A: How come you didn’t say anything against him? B: I didn’t want to rock the […]
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」