英語のことわざの意味を日本語で当てるクイズ方式です。 ヒントも活用して、当ててください。 After the storm comes a calm. 雨降って、地面はどうなる? 直訳は、「嵐の後には静けさが来る」です。 答え:雨降って地固まる He that will lie will steal. 嘘をつくと、何になる? 答え:嘘つきは泥棒の始まり 短い文の中にwillが2回も出てきますが、Heを修飾する「that will lie」が入っている構文となります。 Don’t teach your grandmother to suck eggs. その道のことを知り尽くしている人に、それを教しえようとする愚かさを例えると? 直訳は、「自分の祖母に卵の吸いだし方を教えるな」です。 答え:釈迦に説法 Kill two birds with one stone. 一つの行為から二つの利益を得ることをなんていう? 答え:一石二鳥 He […]
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」