show your true colors 本性を現す / 正体を暴露する 直訳は「真実の色を見せる」。 真実の色=本性/正体 を見せる比喩で使われます。 Colors は複数形で使います。 シンディ・ローパーの歌に「True Colors」もあります。 いい意味でも悪い意味でも使われます。 I thought that Kei was thoughtful, but when I got the promotion ahead of him, he began to show his true colors. ケイは親切な人だと思ったけど、僕が彼より先に昇進したら本性を現した。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」