Stick to my guns 信念を曲げない / 自分の考えを変えない 直訳は「自分の銃にくっつく」。 軍隊から来た言葉で、銃撃戦でどんなに立場が危なくても銃を離さないことを比喩して「信念を曲げない」と表現したい時に使うようになったようです。 ネイティブがカジュアルな時に使うフレーズで、会話の中で、I don’t change my mind の代わりに、I stick to my guns と使います。 Even if everyone was against him, he stuck to his guns. 誰もが彼に反対をしても、彼は自分の信念を曲げなかった。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「正しい」と答える時は「I'm positive」で!2023年1月28日
- 【スラング】「square」は「チャラ」2023年1月27日
- 【咄嗟の一言】「検討中で」は「on the table」2023年1月26日
- 【咄嗟の一言】「正しい」と答える時は「I'm positive」で!