Take it or leave it. どうするのか決めてくれ、いやならやめてもいいよ 直訳すると、「それを取るか、置いて行け」。そこから「それを取るか、置いていくかの決めてくれ」という意味で使います。 契約など交渉の場面で、相手に最終決断を迫るような場合に用いられる表現です。 A: How about 1,000 yen? Take it or leave it. B: OK, I’ll take it. A: 1万円でどうだ?嫌ならやめてもいいよ。 B: 分かった、買うことにするよ. A: You go or stay? B: I can take it or leave it. […]
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ざまあみろ」は「in your face」!2023年2月3日
- 【イディオム】「On top of the world」は「絶好調」2023年2月3日
- 【イディオム】「Put Hair on Your Chest」は「男になる」2023年2月2日
- 【咄嗟の一言】「ざまあみろ」は「in your face」!