大口を叩く Talk big 日本語では「ビックマウス=大口を叩く」と言いますね。 ネイティブに「大口を叩く」という時は「Talk Big」と言います。 「無理そうなのに、デカいことを言う」時に使う表現です。 Talk big は「自慢話」という意味でも使います。 ちなみに「ビックマウス (Big mouth)」は「口が軽い」「おしゃべり」といった意味となります。 He always talks big. 彼はいつも大口を叩く。 He enjoys talking big. 彼は自慢話を楽しんでいる。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」