とても厄介なことになる / たいへん面倒なことになるぞ There will be hell to pay “hell to pay“の直訳は「受けるべき地獄のようなこと」で、そこから「(地獄のような)とても厄介なこと、面倒なこと」と言った意味になります。 If we miss another payment to the bank, there will be hell to pay. また銀行に入金しないと、とても厄介なことになる。 A: I sure don’t want to finish this today. B: There’ll be hell […]
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「in due course」は「そのうちに」!2022年8月16日
- 【咄嗟の一言】「お言葉に甘えます」を英語で表現2022年8月15日
- 【イディオム】「slow and steady」は「ゆっくり、確実に」!2022年8月15日
- 【イディオム】「in due course」は「そのうちに」!