(何かで)もういっぱいいっぱい / とても忙しい up to my neck 直訳は「首まできている」。 これは「(何かで)もういっぱいいっぱい / とても忙しい」を表現する時に使います。 I’m up to my neck in the works today. I had no time to have lunch. I’m so exhausted. 今日は仕事でいっぱいいっぱいだ。昼食も取る時間もなかった。すごく疲れているよ。 I am broke. I’m up to my neck in debt. お金がない。借金でいっぱいいっぱいだ。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」