
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「話を話す」「話したことを話す」。つまり「こち先だけ」「ただ言っているだけ」という意味で使われます。
よく「talk the talk」と一緒に使われるフレーズで、
があります。
直訳は「話したことをを歩く」。つまり「言ったことを実行する」となります
直訳は「その歩きを歩く」。そう言う前に行動を起こす=不言実行で使われます。
Don’t just talk the talk. You have to walk the walk. He always walks the walk.
口先だけじゃなく、有限実行しなければだめよ。彼なんて言う前に行動を起こすよ。
3つのフレーズを一緒に覚えると便利です。