
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」
直訳「手を洗う」でも使います。
他の意味として、日本語では「何かをやめる時」「手を引く時」に「足を洗う」を使いますが、英語では「Wash one’s hands」と表現します。「足」ではなく「手」を洗うと表現するんですね。
I washed my hands of the problem.
私はその問題から手を引きました。
I washed my hands of the work.
その仕事を辞めたよ。