Climb the walls イライラする / アタマにきてる 直訳は「壁を登っている」。 そのままの意味でも使いますが、「何かしたいのにできない、我慢している状態 = イライラいている / かっとなっている」 時にも使います。 They are climbing the walls because I have to stay in a house until tomorrow. 明日まで家にいなきゃいけないなんて、イライラするよ。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」