Climb the walls イライラする / アタマにきてる 直訳は「壁を登っている」。 そのままの意味でも使いますが、「何かしたいのにできない、我慢している状態 = イライラいている / かっとなっている」 時にも使います。 They are climbing the walls because I have to stay in a house until tomorrow. 明日まで家にいなきゃいけないなんて、イライラするよ。
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「Things are looking up」は「運が向いてきた」!2022年8月18日
- 【咄嗟の一言】「懲りないね」を「learn」を使って表現2022年8月18日
- 【スラング】「一匹狼」をスラングで表現2022年8月17日
- 【イディオム】「Things are looking up」は「運が向いてきた」!