図に乗る Press one’s luck 直訳は「運を利用しすぎる」。 そこから「調子に乗って危険を犯す=図に乗る」と言った意味となります。 “Push” を使って、”Push one’s luck“でも同じ意味です。 A: I can do whatever I want. B: Don’t press your luck too far. A: なんでもできる気がする B: あまり図に乗るなよ。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!2023年1月30日
- 【スラング】「Lit」は「すばらしい」2023年1月30日
- 【イディオム】「Get a grip」は「しっかりしろ」2023年1月29日
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!