Clear the air 誤解を解く / わだかまりをなくす 直訳は「空気をきれいにする」。 お互いの誤解やわだかまり、間違いをなくす(きれいにする)意味で使われます。 You should clear the air with him before too late. 手遅れになる前に、彼との誤解を解くべきだよ。 I’m sorry about the trouble with me. I am here to clear the air. 俺のせいで問題が起きてごめん。ここに来たのは誤解を解きたかったんだ。
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「I have a lot on my plate」は何て意味!?2022年7月1日
- 【イディオム】「Stick to my guns」は何て意味!?2022年6月30日
- 【咄嗟の一言】「流行の先取り」を英語で表現2022年6月30日
- 【イディオム】「I have a lot on my plate」は何て意味!?