(勘定は)いくら? What’s the damages? 直訳は「ダメージは何?」ですが、こらが意外にも「いくら?」となります。 これは、話し手の気持ちの中に、「かなり高いだろう」と言う考えがあり、支払い時にDamage を受けるだろうというところから、「damage は何か?」と聞いています。 A: That was awesome! What’s the damages? B: I’ll bring your check. A: とてもおいしかった。勘定はいくら?B: 勘定書を持ってきます。 A: Josh, what’s the damages? B: It’s on me tonight. A: Thanks. I own you one. A: […]
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「Start from scratch」で「ゼロから始める」2023年3月20日
- 【イディオム】「Flesh out」で「具体化する」2023年3月20日
- 【咄嗟の一言】「詳しく説明する」は「Spell out」2023年3月19日
- 【イディオム】「Start from scratch」で「ゼロから始める」