jump the gun 先走る / 早まった行動を取る / フライングをする 元々は陸上競技の合図がする前に飛び出す行為「フライング」を意味していましたが、そこから「先走る・早まった行動をする」という意味で使われるようになりました。 A: I’m going to quit the job and back to my hometown B: What happened to you? Don’t jump the gun. Tell me anything you have. A: 仕事を辞めて、実家に帰るつもりだ B: 何があったの? 早まらないで。何でもいいから話してみな。
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?