elephant in the room あえて議論を避ける 直訳をすると「部屋の中の象」です。その場にいる人は認識しているけど、そのことには触れないでいること。 日本的にいうと「空気を読んであえてその議論を避ける事柄」という感じです。 A: How is the project going? B: It is the elephant in the room. A: そのプロジェクトはどうなっている? B: それは触れてはいけない話題だよ A: How is his wife? B: His marriage is the elephant in the room before […]
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「money for jam」は「ジャムのお金」!?2022年5月23日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?