get the picture? (全体像を)理解する 直訳は「頭の中に絵を描く」ですが、ここの“Picture”は「絵・写真」ではなく、「状況・全体像」と言った意味で、「全体の状況が理解できているか」を尋ねています。 I’m beginning to get the picture. 状況が理解できました。 A: We don’t have the time for this. Get the picture? B: Sorry to cause trouble for you. A: こんなことをやってる時間はないよ。わかる? B: 面倒をおかけしてすみません
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!2023年1月30日
- 【スラング】「Lit」は「すばらしい」2023年1月30日
- 【イディオム】「Get a grip」は「しっかりしろ」2023年1月29日
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!