once and for all これを最後に / きっぱりと 直訳は「一回と全てのために」ですが、この表現は「これを最後に」をいう意味で、長い間続いてきた問題などにけりをつけたい時、強調して言いたいときに使う便利な表現です。 A: Are you sure you won’t join our tennis club? B: once and for all, I don’t like tennis. A: テニスクラブに入らないの? B: これを最後にいうけど、テニスは嫌いなんだ。
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「Things are looking up」は「運が向いてきた」!2022年8月18日
- 【咄嗟の一言】「懲りないね」を「learn」を使って表現2022年8月18日
- 【スラング】「一匹狼」をスラングで表現2022年8月17日
- 【イディオム】「Things are looking up」は「運が向いてきた」!