話が噛み合わない talk past each other Past は「通り越して」「過ぎて」という意味で、直訳は「お互い通り越して話す」となります。 「お互い通り越す=すれ違う=話が合わない」という意味となります。 We have been long together, but we talk past each other. 長い間一緒にいるけど、お互い話が噛み合わないね。 同じ意味で、 not on the same page もあります。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」