
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
退社時の挨拶として、日本では「お疲れ様」「先に上がります」と言いますが、英語では「I’m off」でオッケーです。
日本の場合、自分だけ先に退社する時は申し訳ない気持ちになる傾向にありますが、欧米では権利として時間がきたら退社するので、そう言った気持ちは皆無です。
普通に挨拶をすればいいので、”See you tomorrow“といった普通の挨拶でも問題ないです。
toがつくと「 へ行く」「へ出発する」という意味になります
I’m off now.
お先に!
また、I am off で「休み」と言った意味でも使われます。
I’m off work today.
今日は仕事が休みです。