
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!2023年1月30日
- 【スラング】「Lit」は「すばらしい」2023年1月30日
- 【イディオム】「Get a grip」は「しっかりしろ」2023年1月29日
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!
直訳すると「卵の殻の上を歩く」。
この直訳で想像がつくと思いますが、「とても慎重に物事を進める、対応する」という時に使います。
He is very touchy, so you have to walk on eggshells around her.
彼はとても神経質だから、とても慎重にふるまわなければダメだよ。
I’m always walking on eggshells with my grandpa. No one knows when he gets mad.
お祖父ちゃんいる時はいつも気を遣っているよ。いつ怒りだすかわからないから