
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?
直訳すると「卵の殻の上を歩く」。
この直訳で想像がつくと思いますが、「とても慎重に物事を進める、対応する」という時に使います。
He is very touchy, so you have to walk on eggshells around her.
彼はとても神経質だから、とても慎重にふるまわなければダメだよ。
I’m always walking on eggshells with my grandpa. No one knows when he gets mad.
お祖父ちゃんいる時はいつも気を遣っているよ。いつ怒りだすかわからないから