更に悪化させる / 火に油を注ぐ add fuel to the fire 直訳は「火に燃料を加える」。 日本で、「火に油を注ぐ=状況を更に悪化させる」と同じ意味で使われます。 My advice added fuel to the fire. 私の助言が状況を更に悪化させた (火に油を注いだ) Please don’t add fuel to the fire. It’s best to ignore his comments. 火に油を注がないで。彼のコメントは無視したほうがいい
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」